The Dailies. August 21, 2025

The Dailies. August 21, 2025

Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?

On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you’ve already created? Do you have any favorites to share?

How did you conlang today?

3 thoughts on “The Dailies. August 21, 2025

  1. Yesterday’s Kofnes haul:

    1. irbents – a garment wrapped horizontally around the waist
    2. soubents – any wraparound garment, such as cloak or wrap
    3. gemets – a garment covering head, shoulders, or both
    4. gentsar – tops, that is garments worn to cover the upper body
    5. shicho – to send
    6. shiku – to push / to pull
    7. shichosn – n. a “sending”, that is a business trip, mission, or other trip one was sent on
    8. shichoritosn – n. sendoff
    9. shichu – n. message
    10. unchorosn – n. the blessing / sendoff, that is an event the morning after a wedding to express gratitude send relatives and guests back home
    11. uncherosn – n. a giving of a blessing
    12. vrosvre – n. injury
    13. dntnt – n. debilitating illness, congenital illness, ill effects of old age
    14. miede – n. damage, grief, loss
    15. mietsab – n. bodily injury
    16. miedetsabe – n. amputation
    17. yapthabekh – n. trauma, mental / emotional pain
    18. yapthaitech – n. heartache or heartbreak
    19. yaubo yatech – n. hurt feelings
    20. yaudnt – n. incapacitating pain
    21. yaudn’pekh – n. depression
    22. kietsrit – n. severe wound
    23. yaumiede – n. grieving, mourning
    1. Oh, what a coincidence that you posted these particular words today of all days, as my sister’s boyfriend just injured his knee (possibly tore his ACL, but he hasn’t been evaluated by a doctor as it was too late for urgent care) this evening. At least “vrosvre” and “mietsab” sound appropriately unpleasant.

      I decided to check, and Firen has no word yet meaning “injury”, but it does have three related verbs, and I didn’t define them in enough detail to say exactly what the differences are. pitta means “to feel pain, to hurt”, with a derivation pittai meaning “pain”; ketta, means “to harm, to hurt”, and has a derived noun kettai meaning “harm”; and lastly, sub is only defined as “to hurt” with no alternative translations or derivations at all, so I just don’t know what I had in mind. Oh, and there’s also gukka meaning “to hurt oneself doing something that seemed safe” but that’s a bit different. And latta means “to cut”, and has a derived noun latto which means “wound, incision” but I think that that refers only to cuts and not injuries that don’t break the skin. And finally there’s laṙt which is just defined as “wound”.

      I could really do to organize and document my lexicon better, tbh.

      Back to Kofnes, it’s interesting that you made a single word for push/pull. But it naturally leads to the question, what do/would they write on doors to tell people not to just walk straight into a door that only opens outward?

      1. I hope he’s okay! ACL injuries are not good. Lots of well wishing on him!

         

        I have had exactly that kind of problem sorting out my old notes. I want to make a reference document for real, but time / energy, too busy writing. Sigh.

         

        That said, push/pull, shiku, is based on come/go/pass, shi, which both use additional arguments to cover the nuance. Examples:

        • Shikunimee. “Pull / push toward me.” “Pull toward yourself.”
        • Shikunikha. “Pull towards yourself.”
        • Shikunitsau. “Push away from yourself.” “Push elsewhere.”

         

        Just as shi without an object or direction is essentially “to pass through”, with an object is “to pass {object}”, and with a direction but no object is “to come” or “to go.”

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.