The Dailies. April 20

The Dailies. April 20

Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?

On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you’ve already created? Do you have any favorites to share?

How did you conlang today?


6 thoughts on “The Dailies. April 20

  1. Some new words for Nahul! (As always for this language, stress on the final syllable of all words. Accented vowels denote vowel length. The graphemes /ph/, /th/ and /kh/ stand for aspirated stops.)

    hen (n) support
    lo-hen (v) to support
    henoth (n) a Winter village, belonging to a city

    mesau (n) a neighbourhood, typically composed of four-five mimekh but the number can vary more than that. A mimekh is a collection of 2-7 households around a central roundish open place (chorumim). The word mesau comes from me- (‘together, co-‘) + sau (‘five’). (Not sure yet if these concepts are common among all/most ethnic groups in the cities of the South-West Continent or if it’s mainly a Nahul thing in Nahul-majority neighbourhoods and towns, and in the city of Nahilekh. Time will hopefully tell!)

    kinach [ki’naʃ] (n) paper
    ofrau (n) parchment; overau is an alternative pronunciation

    ludath (v) to print; udathá I printed
    eludath (n) printer (as a person)
    iludath (v) printing press
    udathekh (n) printing shop; printer (as a place/institution(/company?)

    meheg (n) scriptorium (roughly*) – from me- ‘together, co-‘ + heg- the root of the verb ‘write’
    harak-meheg (n) lit. “big/great scriptorium” – can mean this, but frequently nowadays means a place that’s both a scriptorium and a printing-house, and a bookshop as well. Possibly can even mean a printing shop/bookshop with no organised handwriting actually taking place any more. Though I could also see calligraphy schools be part of the deal.

    *Not as a monastery-related thing, though! Just as a separate house for copying writing by hand in an organised form in groups. Probably hard to do as a purely commercial thing, so there’s likely government sponsorship.

      1. A lot of it is just following earlier patterns! I’d decided that the word for ‘book’ in Nahul is menu, but why, I asked myself? Could there be a cool compound in that? (Maybe because the word for ‘book’ in Beldreeni is a compoun.) I figured that nu could mean ‘page’, and then me– was a prefix for joining things together, so: ‘book’=’page collection’. This gave me the opportunity to use me- for new coinages later on. (And then e- is a person prefix, i- signifies tools and similar (though I have only used it for two words so far), while -ekh is a general nominalising suffix.)

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.