The Dailies. February 3

The Dailies. February 3

Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?

On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you’ve already created? Do you have any favorites to share?

How did you conlang today?

0

3 thoughts on “The Dailies. February 3

  1. I had a lovely little epiphany yesterday during my Tea Time stream. I went back to work on Lǣš-enne for the first time in ages, and I was just pottering around a bit and I started thinking/talking about how few words I had with /ʉ/. Like, whenever they turn up from the random word generator I don’t like how it sounds but at the same time I kinda wanted to keep it.

    Then somehow (through the magic at talking at yourself in front of a camera? I dunno) I realized why. See, Swedish only uses /ʉ/ for long vowels, the short one is like a mid rather than close-mid /ɵ/. So, that’s why my Lǣš-enne words with /ʉ/ sounded weird to me – I’m not used to that sound short and trying to pronounce it fully while keeping it short felt weird and exaggerated to me. So I swapped it out! Now /ʉ/ is /ɵ/, both for the long and short. Somehow a short /ɵ/ bothers me less than a long /ʉ/. I have to remember to make a note that it’s a mid and not close-mid though.

    Anyway, doesn’t make much sense but I like the sounds better now I think! So I’m happy. Also made some random new words:

    AROI (aɹui) adjective plump, round

    DAI (dai) verb (trans) to use sthg., to utilize sthg.

    HODĒ (hude:) noun tail

    OKAŽ (ukaʐ) verb (trans/intrans) • to count, to tally up, to enumerate

    SESUGH (sesuɣ) noun • worm, maggot

    My total word count is now up to 239 for this conlang!

    1
    1. Nice, congrats! I think one of my favorite things to do is to plunk vowel sounds in places that break the rules of American English, but at the same time, there’s other stuff I tend to do and not want to change because it just feels wrong to not include this rule that also exists in my own language. The nice thing is to find that balance.

      1
      1. Yeah! It was really bothering me how the sound never felt right for the language but I wanted to keep it, and honestly it was probably just because I’m not used to thinking about those two as distinct sounds.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.