The Dailies. May 3

The Dailies. May 3

Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?

On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you’ve already created? Do you have any favorites to share?

How did you conlang today?


3 thoughts on “The Dailies. May 3

  1. For some reason, the urge struck me to make a phrasebook for Firen, so I spent about half an hour on that before realizing that it’s much too late and I should be asleep already. This is what I’ve got so far:

    • Bavvetamče.
      • (I hope that) you are well.
      • Idiomatically: Hello, aloha, etc.
    • Bůhastamče bavvetifbi.
      • Go well.
    • Kůzammaga toka siptifdi.
      • You may come freely.
      • Idiomatically: Be welcome.
    • Tafudodu můṙbtif, …
      • If it is no burden, …
      • Idiomatically: Please …
    • Luskaotasu (goso/pavso).
      • (You have made) me thankful.
      • Idiomatically: Thank you.
      • Use goso to be more casual, and pavso to be more polite and respectful. (T-V distinction.) The pronoun can be omitted entirely to form the rough equivalent of “thanks”.
    • Můṙbtif natadodu.
      • It is no burden.
      • Idiomatically: You’re welcome.
    • Naisaitifki kogoju/kobavji sůffůtif tadodu?
      • What is your name?
      • kogoju/kobavji is the same as goso/pavso above.
    • Naisaitifki kůfaiji [name] tadodu.
      • My name is [name].
    1. Bavvetamče! These are so cool! What a great idea! Luskaotasu pavso!

      I love seeing the literal meanings along the idiomatic ones. They make great sense. I’m particularly fond of the pair Tafudodu můṙbtif, …-Můṙbtif natadodu.


Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.