The Dailies. October 6, 2021
Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?
On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you’ve already created? Do you have any favorites to share?
How did you conlang today?0
2 thoughts on “The Dailies. October 6, 2021”
More new words for Nahul!
istem (n) (something like) ‘cottage’ (I think, although I’m not quite sure.) A relatively small house, always with an open veranda, possibly signifying something a little different depending on whether you mean winter or summer/urban or rural
anechor (n) ‘teahouse, café, tea shop’ (from existing anech, ‘tea’ + chor, ‘house’). Note that /ch/ here means [ʃ], so the compound is pronounced [anɛ’ʃɔ:r] (or [anə’ʃɔ:r]). Class I noun even though that’s usually reserved for animate or at least organic referents – chor being a rare exception to that rule.
anechistem (n) same as above but with the nuance that anechor can be both big and small, while anechistem means it’s definitely a small place. But not necessarily a humble one for that!
alona (v) ‘I heard’, lalon ‘to hear’; aloneklé ‘you will be heard’ (not necessarily in a metaphorical sense)
alovekh (n) shop; business establishment
ginnol (n) ‘soup’
ginnolekh (n) lit. ‘soupery’; ‘soup shop’; a place where soup is served. Not always at a sit-down place; in some instances, people bring their own bowls to get filled and eat elsewhere. Famously, the man Yede who founded the reigning thought system on the South-West Continent, usually named “Yede the Compiler”, is said to have worked for a while in a soup shop (and possibly owned it as well), well over 1000 Earth years ago.
Pazó Egam Jedé koth ginnolekhat = Yede the Compiler worked at a soupery
ginnolsotal (n) ‘someone who works at a soupery/who owns a soupery’; ‘soup seller’
Pazó Egam Jedé fu ginnolsotal = Yede the Compiler worked as a soup seller
gunil (adj) ‘only (child)’ -Not ‘only’ in the general sense – though interestingly I don’t see to have that one yet, I notice now! – but only in the sense of being without siblings. You can use it with the words for ‘son’ and ‘daughter’ but that still means you’re not just an only son, you don’t have any sisters either (etc).
khesekh (n) ‘eatery, diner, restaurant’ – While I’m doing tea shops and soup shops, might as well do a general word for a business establishment where you buy food that other people have cooked. Not always a sit-down restaurant but I think you always step INTO a place that’s called by this word, so it’s not a stand on the street even if it might contain street food, if you see what I mean. Street food stands have a different word which I don’t know yet
A few new sample sentences:
Aloné inek? Did you hear me?
Mien dorezakh pak ginnolat? Would you (pl) want to have soup?
Ido, dorach lonann no anechistemat. No, we want to go to a tea house.
Dorarí lelalon/lelo’alon. They want to be heard. (The prefix lelo– signifies a passiv infinitive)
Rumari iro phi-alovekh koth Ruyen-da-Nan! There are so many shops/places of business in Ruyen-da-Nan! – Note that phi-alovekh, ‘shops’, is in the nominative here. This is because lo-rum, ‘to exist, to be there’ is a copular verb.
(Ruyen-da-Nan is the largest city on the South-West Continent and a huge financial hub.)
Eoi heresai gunil. ‘My spouse is an only child.’
Mien edoi ginnolei ethim? ‘Isn’t your soup cold?’
I love all of these! (though soup-shop is actually my favorite) and the stories and the precise meanings of this stuff and the room for flexibility!