The Dailies. April 10, 2023
Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?
On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you’ve already created? Do you have any favorites to share?
How did you conlang today?0
5 thoughts on “The Dailies. April 10, 2023”
kaf or kāfen (n) ‘arrow’
töna (n) ‘edge, point’
kaftöna (n) ‘arrowhead’
Now for a couple of sample sentences! Gosh, it feels like ages.
This is in the formal register:
Ulanos beldrēni nai pana lökrauya. Osanka to, Kaftöna-Hoga ma Nechin-Ben-Zhaima lökrauya. Tekeirel to, uru kākeirel da aso suke kinoruyas adi, Pren Kōs-Hoga ki tösö sa wai.
I [lit. ‘this person’]belong to the Beldreni people. I also belong to the Arrowhead Clan and the West Copper Tribe. My father [lit. ‘my honoured father’] was born into the Black Pren* Clan before marrying my mother [ditto].
Glossed: People Beldreni this person belong-FORMAL. Also TOPIC, arrowhead clan and copper west tribe belong-FORMAL. Father-HONORIFIC-Father TOPIC, before mother-HONORIFIC-mother from self married-FORMAL END-OF-CLAUSE, Pren Black in born PAST TENSE is(FORMAL).
Note that there is no postposition or object particle used with the verb lökrau, ‘belongs’. That’s because that word is the equivalent of Swedish ’tillhör’ which doesn’t use a preposition, unlike English “belong”. Or strictly speaking, the preposition is already baked into the word (“till-“), which is similar for the Beldreni verb lökrau (lö– being an ancient postposition now mostly superseded by lai-, meaning ‘with, next to, alongside, by’).
*A pren is a type of large, grazing herbivore animal living in large flocks. Many pren have been domesticated to an extent, though they remain not particularly docile, and many still remain wild.
Oooooh! Nice! (you remind me I should get back on grammar and not just vocab at some point too)
I love your example sentences and the compound word. <3
Thank you so much!
It took me time until I found the right word to call this clan, both in Beldreni and English. But I like the sound of Arrowhead Clan/Kaftöna-Hoga.
(Though I’m not sure if I should use the hyphen or write it as one long name: Kaftönahoga…)
I kinda like it without the hyphen, but I guess it might depend on how long they’ve been called that. The older and the more writing has changed, the more it feels likely to become one word.
I think I like it more without the hyphen, too.